Historia de un Letrero Plagiado

Buenísimas tardes mis estimados! Para comenzar esta entrada me gustaría dar una breve descripción de un cortometraje que hasta hace dos días me parecía un orgullo para todo ciudadano mexicano. El título de este cortometraje es el de: Historia de un Letrero. Producido por Alonso Álvarez Barrera, quien admite nunca haber cursado alguna clase de comunicaciones. Esta producción fué presentada en el Festival de Cannes, que se llevó a cabo en mayo del 2008 en dicha ciudad francesa. La música fue por cortesía del argentino Luis Enríquez Bacalov. Las producciones son evaluadas por un jurado de eruditos del ámbito cinematográfico. El producto obtuvo el premio a mejor cortometraje que apenas un mes atrás se había comenzado a exhibir en Internet. El producto expuesto es el siguiente:

El cortometraje cuenta con una serie de elementos que lo hacen de excelente calidad. La fotografía nos muestra un entorno cálido en alguna plaza de la república donde los presentes disfrutan de un día soleado. La música va deacuerdo a las imágenes mostradas cuadro a cuadro. A simple vista, y hasta para el inexperto, se puede apreciar la alta calidad en la producción.
Lo deplorable del producto es que dos semanas después de haber sido galardonado en Cannes, se comenzaron rumores de plagio. Empezaron a circular comentarios de que el cortometraje era no más que una copia casi exacta de: Una limosna Por Favor. Dicho producto fue realizado y expuesto en el año 2006...

Como podemos observar, es claramente la misma historia que la mexicana. Tomando en cuenta que la versión española fue creada en el año 2006 y la mexicana en el 2008, se puede deducir que el tamaulipeco Alonso Álvarez realizó plagio del material español. Si regresamos al video mexicano, en los créditos vemos claramente la frase: "Escrita, dirigida y producida por Alonso Álvarez Barreda". El problema no es que se genere una copia del producto, en la historia del cine hemos visto una serie de remakes de todo tipo de películas. El problema se encuentra en no citar al autor y denominar como "nuestro" al producto. Álvarez menciona que el escribió la adaptación, no la historia en sí. Esa afirmación me parece un hecho verídico pero debió haber escrito "adaptada por..." en vez de "escrita" que fue la forma en como lo manejó.
Navegando por la red me encontré que hubo ciertas entrevistas en algunos noticieros donde se le reclamaba al cineasta mexicano el haber plagiado. El director simplemente se excusó comentando que la historia se la había platicado por teléfono un conocido suyo que leyó la historia hace más de cinco años en una cadena de correo electrónico. Que no tenía idea de que habían problemas por haberse nombrado escritor. En una ocasión confesó que el problema hubiera sido el haber escrito "idea original". Al día siguiente reflexionó su error y platicó con los medios la forma equívoca en como desarrolló los créditos. Pidió una disculpa abierta pero dejó claro que al ser una historia basada en un e-mail, el producto no tenía derechos de autor.
Les dejo a su criterio el dilema que consiste en si fue un acto de plagio o simplemente la prensa lo ha atacado injustamente.

Fuente:
  1. www.youtube.com
  2. www.festival-cannes.com

Disculpen la antigüedad del problema pero recientemente me enteré del suceso del plagio y me parece interesante analizarlo.

"Denme 6 horas para talar un árbol y pasaré las primeras 4 afilando el hacha." (Abraham Lincoln)
Posted on 7:03 p.m. by Diego Barba and filed under | 0 Comments »

0 comentarios:

Publicar un comentario